Интересный Китайский язык! :)
|
Автор |
Сообщение |
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 17.10.2017, 10:34 Заголовок сообщения: |
|
|
Извините за паузу))
Здравствуйте! 你好![nǐ hǎo] Нихао!
До свидания! 再见! [zài jiàn] Цзайцзиень!
Да 是/对 [shì/duì] Ши/дуй
Нет 不是 [bù shì] Бу ши
Добро пожаловать! 欢迎! [huānyíng] Хуаньин!
Спасибо! 谢谢![xiè xie] Сесе!
немного общих слов!   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 17.10.2017, 10:36 Заголовок сообщения: |
|
|
Считаем по-китайски:
1 一 [yī] и (в разговорной речи при произнесении номера телефона, гостиничного номера и т.д. единицу обычно произносят как [yāo] яо)
2 二 [èr] эр
3 三 [sān] сань
4 四 [sì] сы
5 五 [wǔ] у
6 六 [liù] лиу
7 七 [qī] тси
8 八 [bā] ба
9 九 [jiǔ] цзиу
10 十 [shí] ши
11 十一 [shí yī] ши и
12 十二 [shí èr] ши эр   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:04 Заголовок сообщения: |
|
|
生命 - иероглиф
shēng míng - транскрипция
рождение судьба - перевод каждого иероглифа
жизнь - значение
рождение + судьба = жизнь   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:06 Заголовок сообщения: |
|
|
火车 - иероглиф
huǒ chē - транскрипция
огонь машина - перевод каждого иероглифа
поезд - значение
огонь + машина = поезд   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:07 Заголовок сообщения: |
|
|
电脑 - иероглиф
diàn nǎo - транскрипция
электронный мозг - перевод каждого иероглифа
компьютер - значение
электронный + мозг = компьютер)   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:10 Заголовок сообщения: |
|
|
目前 - иероглиф
mù qián - транскрипция
перед глазами - перевод каждого иероглифа
сейчас, в настоящее время - значение
перед + глаза (ми) = сейчас)   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:11 Заголовок сообщения: |
|
|
酒鬼 - иероглиф
jiǔ guǐ - транскрипция
алкогольный чёрт - дословный перевод
пьяница - значение
алкоголь + черт = пьяница)   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:13 Заголовок сообщения: |
|
|
国家 - иероглиф
guó jiā - транскрипция
страна семья - дословный перевод
государство - значение
страна + семья = государство
хочется, что бы так и было))   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:14 Заголовок сообщения: |
|
|
脑袋 - иероглиф
nǎo dai - транскрипция
мешок мозгов - дословный перевод
голова - значение
мешок с мозгами = голова)   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:15 Заголовок сообщения: |
|
|
а вот прикольное)
两口子 - иероглиф
liǎng kǒu zi - транскрипция
два рта (едока) - дословный перевод
супруги - значение
супруги = два рта)   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:17 Заголовок сообщения: |
|
|
吃苦 - иероглиф
chī kǔ - транскрипция
кушать горькое - дословный перевод
страдать - значение
кушать + горькое = страдать..   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:19 Заголовок сообщения: |
|
|
Китайский язык является официальным языком КНР, Тайваня и Сингапура. Во всём мире на нём говорят свыше 1,3 млрд человек.
Китайский служит одним из 6 официальных и рабочих языков ООН. Исторически это язык народности хань, которая доминирует в национальном составе КНР (более 90% населения страны). Кроме того, десятки миллионов китайцев, сохраняющих свой язык, живут практически во всех странах Юго-Восточной Азии (в Сингапуре составляя более 75% населения); значительная китайская диаспора рассеяна по всему миру.
В штате Нью-Йорк внесена поправка в избирательное законодательство, в соответствии с которой во всех городах штата, в которых проживает более миллиона человек, все связанные с процессом выборов документы должны переводиться на три диалекта китайского языка. Кроме китайского, в список были включены испанский, корейский, филиппинский и русский языки   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:21 Заголовок сообщения: |
|
|
В отличие от большинства письменностей, китайское письмо состоит не из букв, а из иероглифов. Каждый из них обозначает отдельный слог и отдельную морфему. Общее количество иероглифов превышает 80 тысяч, но бо́льшую часть из них можно встретить лишь в памятниках классической китайской литературы.
Знание 500 наиболее частотных иероглифов достаточно для понимания 80 % обычного современного китайского текста, знание 1000 и 2400 знаков позволяет понять соответственно 91 % и 99 % такого текста.
3000 иероглифов достаточно для чтения газет и неспециализированных журналов.
Большие однотомные двуязычные словари включают, как правило, 6000-8000 иероглифов. Среди этого объёма уже немало весьма редкоиспользуемых иероглифов, например используемые в названиях ритуальных предметов древности или медикаментов традиционной китайской медицины.
Наиболее полный словарь иероглифов Чжунхуа цзыхай («Море китайских иероглифов» 中華字海) издания 1994 года содержит 85 568[8] иероглифов.
Канси цзыдянь — классический словарь китайского языка.
В настоящее время китайские иероглифы существуют в 2 вариантах: упрощённом, принятом в материковом Китае, и традиционном — на Тайване, в Гонконге, и в некоторых других странах.
Традиционно китайцы писали сверху вниз, а столбцы шли справа налево. В настоящее время в КНР преимущественно пишут горизонтально, слева направо, по образцу европейских языков; вертикальное письмо продолжает использоваться на Тайване наряду с горизонтальным. Однако в материковом Китае вертикальное письмо и дореформенная иероглифика по-прежнему используются как семантическая отсылка к традиционной китайской культуре — в изданиях по истории искусств, арт-периодике и т. п.
В начале мая 2004 года тайваньский парламент принял новый закон о письменности. Теперь все официальные документы должны писаться только горизонтальными строками. Как пояснил спикер, изменение связано с тем, что вписываемые в документы цифры и английские слова порождают хаос. Нововведения не коснутся художественной литературы.   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:22 Заголовок сообщения: |
|
|
Китайский язык является одним из самых древних из ныне существующих языков. Также он обладает самой древней письменностью из применяемых в настоящее время. Иероглифику китайского языка, вместе с собственными азбуками (кана, хангыль) используют японский и корейский языки (последний — только в южнокорейском варианте, притом крайне ограниченно).
Старейшим корпусом письменных документов, фиксирующих существование китайского языка, являются гадательные надписи на костях жертвенных животных и панцирях черепах (XIV—XI века до н. э.). Они свидетельствуют о существовании сформированной языковой системы уже в период Шан-Инь. Однако их открытие относится к началу XX в., изучение же продолжается по сей день и ещё далеко от завершения.
Основным элементом, скрепившим китайскую языковую традицию, стал официальный письменный язык вэньянь. Доминирование единой письменной системы стало уникальным явлением, позволявшим существование разнородных диалектов, некоторое время развивавшихся в рамках независимых государств.
В силу политических причин, доминирующее значение в китайском языке приобрели северные диалекты, отличавшиеся большим единообразием по сравнению с южными. На их основе сформировался «язык чиновников», гуаньхуа, который приобрел статус официального языка империи. Вместе с ним развивался также т. н. байхуа — разговорный язык простонародья.
Кардинальным поворотом в истории китайской культуры стало письменное использование разговорного языка; считается, что первенство в этом принадлежит Цзинь Шэнтаню (кит. трад. 金聖歎, упр. 金圣叹, 1610?—1661). Движение за демократизацию грамотности в начале XX в. ознаменовало революционный переход к байхуа как основному языку письменного общения и начало унификации китайских диалектов.
Лексика китайского языка прошла два этапа преобразований: адаптация нового смыслового пласта, возникшего с проникновением в Китай буддизма в I в. н. э. — и слияние с мировым лексиконом Нового времени, наиболее доступным носителем которого стал японский язык: с начала XX в. начинается проникновение многих западных понятий, адаптированных посредством некогда заимствованных китайских же иероглифов, но оформившихся уже в Японии и, таким образом, для китайского языка являющихся заимствованиями.
Согласно статистике до 1911 года в Китае было опубликовано 12 067 изданий 4813 работ, посвящённых китайскому языку   |
|
Вернуться к началу |
|
|
St_Хмель
Зарегистрирован: 02.08.2016 Сообщения: 520
|
Добавлено: 29.10.2017, 17:27 Заголовок сообщения: |
|
|
А вот и еще один очень интересный иероглиф - 聽, который означает «слушать».
В левой части иероглифа изображено ухо, а в правой — четыре иероглифа: 十 目一 心 стоят вместе сверху вниз, они имеют следующие значения: 十 десять, 目 глаз, 一 один, и 心 сердце.
Слушая, человек должен использовать не только уши, но и глаза, чтобы был зрительный контакт, и сердце, чтобы полностью понять то, о чём говорится. Человек слушает, концентрируясь.
Внимательно посмотрев на иероглиф «слушать», вы можете заметить, что его правая часть идентична правой части иероглифа 德 (де), означающего добродетель.
Спокойно слушать других, не прерывая их с нетерпением — это своего рода добродетель.   |
|
Вернуться к началу |
|
|
|